DEI使用性别中性化语言

国际社会推崇多样性、平等和包容性(DEI)的理念,简单来说,DEI就是指无论一个人的社会、性别取向、种族、家庭、教育、文化背景如何,所有人都应得到尊重和公平的对待。在这个愿景下,中国企业在面向全球的产品、服务或内容中,应充分考虑DEI原则,给受众带来良好的体验。

在DEI原则具体应用方面涉及到性别、年龄、行为能力、家庭、种族和文化。在这些方面,我们应采用更加包容性的语言,避免使用敏感的、带有偏见的的英文词汇。下面我们重点讨论DEI原则下的性别用词。

首先说性别,在产品或内容中,避免使用 Sex,而需用Gender。两个词都是指性别。Sex一词是指男女的生物特性,Gender侧重于社会属性。类似的有Male → Man; Woman → Female。

在询问性别时,应采用更加包容的方式:

a. Female(女性)
b. Male(男性)
c. Enter your gender(输入您的性别)
d. Prefer not to say(不想说)

切不可以列举方式,将上百种性别都罗列出来。

Agender,无性别。
Androgyne,两性人。
Androgynous,身份两性人。
Bigender,双性恋两性人。
Gender Questioning,性别存疑
Neither,男女皆非
Neutrois,无性别
……

尽量使用性别中性语言,不要使用有特定性别联想的语言。例如,使用People 取代 men 或 woman,在使用英文名字时,避免使用传统英文名,要使用性别中性的名字,例如River。也不要使用指向身体部位和器官的词,例如,See → Check。在家庭成员方面,不能使用我们中国人的传统思维模式,即父亲、母亲和子女。同样地也要采用性别中性的词汇,例如,Partner,Spouse,Child。(下图源自RWS包容性文化指南)