翻译APP和桌面应用程序

科技企业如果要将App或应用程序推向国际市场,那么应从编程时开始,至少需要注意以下事项:

1.采用Unicode标准,支持所有字符集;
2.字体名称和字号不能写死;
3.日期、度量衡、标点等不能写死。
4.允许可动态调整的UI;
……

当科技企业做好上述工作时,将有助于程序更快推向国际市场,否则可能需要重写代码。

科技企业在将自己的App或应用程序翻译成外文版本,可借助专业的翻译工具,例如,Alchemy Catalyst和SDL Passolo,它们支持广泛的编程文件格式,包括支包括*.dll、*.apk、*.xml等等。

catalyst11

SDL PASSOLO

使用这些工具,我们可以直接从App(例如,Andorid APK)、程序或对应资源文件中,抽取出待翻译内容,并可使用模拟翻译功能(Pesudo Translate)功能,模拟翻译后的目标语言版本的程序界面是否正常。

Alchemy Catalyst和SDL Passolo等工具都支持翻译记忆功能(之前翻译的内容,可以重新被利用),有助于加快翻译速度,并且支持所见即所得功能。所谓所见即所得功能是指在翻译内容的同时,Alchemy Catalyst/SDL Passolo程序可以实时展现内容或字符串所在的界面,这样方便译者提供更为精准的译文。

wsjsd

除了应用专业的工具外,我们在翻译过程中,还需要使用正确的术语或文风。我们知道Windows平台程序术语一般以微软官方术语为准,同样地,苹果平台程序也应以苹果官方术语为准。有关苹果应用翻译的更多信息,请点击此处