动态网站翻译简表
我们在上篇博文“给你一个网站链接,怎么翻译该网站?”中介绍了翻译网站的方法。要省时省力省钱,我们必须要有客户的配合,那么我们可以给客户提供哪些专业的建议呢?以下内容供您参考。
动态网站是指通过网页脚本语言,例如,asp(active server pages)、jsp(java server pages)、php (hypertext preprocessor)、LAMP、ASP.NET等,将网站内容数据动态存储到数据库,用户访问网站是通过读取数据库来动态生成网页的方法。常用的数据库包括MySQL和SQL Server等,我们可以要求客户导出数据库中的内容以进行翻译。
对于使用动态网站开发平台创建的网站,通常可以从该平台生成文本文件,然后使用CAT翻译,例如,SDL Trados。
给你一个网站链接,怎么翻译该网站?
很多时候客户丢给翻译公司一个网站链接,就要翻译该网站?翻译公司将网站内容手工拷贝到Word,然后进行翻译。显然,无论是客户,还是翻译公司,做法都不够专业。采用这样的手工方式不仅自己费时费力,而且客户那边还要手工粘贴内容,这其实是一个双输的局面。我们可以采用更加专业的方式,为自己和客户省钱省力,甚至通过更加专业的服务,我们可以从客户哪里争取到更多订单。
当客户发来一个网站链接时,我们首先要向客户确认需要翻译的内容。
360安全产品安全吗?
很多朋友喜欢使用360系列产品,但Locren建议慎用360的一些产品。
首先说杀毒软件。360杀毒软件不仅免费,而且还附有一系列实用功能。但是不论是国内版和国际版,都会误杀一些正常的程序,并且一些真正的病毒可能无法侦测出来。Loren推荐您使用国际性杀毒软件,例如ESET和麦咖啡等。
再者对于系统清理软件,360安全卫士可以使用,但是不建议系统启动时,也随之启动它。建议仅在需要时,打开它来使用。安装360安全卫士后,它会默认随系统启动,我们可以设置关闭它。
新兴技术:创新和颠覆
本文编译自多语杂志2016-0607刊。完整源文请参见Emerging Technology: Innovation and Disruption,作者是CSA Research的高级分析家Helene Pielmeier。
在CSA Research,我们花了很大一部分时间来分析语言服务和技术市场。我们研究团队最近找到了最有创新或颠覆潜力的趋势和技术。我们考量了一系列书面语言技术和口头语言技术,包括机器翻译(MT)、翻译记忆(TM)、翻译管理系统(TMS)和IMS、以及从源头改进翻译等。
SDL Trados高效翻译Excel文件的技巧
Excel文件是一种极为常见的文件格式,在使用SDL Trados翻译的时候,大家可能会碰到各类问题,包括文件转换非常慢,无法导出译文等等情况。今天,Locren在这里给大家分享下应对方法。
实践中,有一种很常见的Excel文件形式,其各栏都有背景色,可能只有其中某一栏或几栏需要翻译。
这样的Excel文件,SDL Trados可以默认忽略指定颜色的内容,而翻译其中特定背景色的内容,例如,在本例中,可以忽略所有黄色背景的内容,仅翻译绿色内容。
但是这样处理之后,SDL Trados由于Excel解析器的原因,可能无法正常转出译文。
Locren.com排重工具PK奥林匹克百米飞人赛
对于商业企业而言,效率就是金钱。我们的排重工具虽然能非常稳定地排重,但是Word导出速度还不够快,尤其是在项目超大时,要等较长时间。
为了提升效率,我们工程师做了不懈努力。这一次,我们将旧的Word导出机制推倒,重新编写了程序,现在,即使项目有几百兆,我们的排重工具也可以轻轻松松在数秒内导出排重后的Word文件,也就是说,项目有数百万字或格式非常复杂导致项目体积十分庞大,我们的排重工具,都能以世界级百米短跑的速度,完成Word导出和排重。
另外,我们排重工具的一项更新是,在导出Word时,为不同的状态标注底色,以方便用户区分不同的状态并参考上下文。
更多信息,请参考我们的排重工具。
都是用Trados,为什么我的项目中标记那么多?
Locren在为很多企业提供技术咨询过程中,不少朋友会碰到这样的问题,“同样在用Trados,为什么我的项目中标记明显多出很多呢?”
这个不是人品问题。答案其实很简单,在将原始文件(Word)转成SDLXLIFF文件过程中,Trados的版本不同,生成的标记多寡会有差异。SDL Trados 2015 SR2中引入了新的Word解析器,若使用这个新的解析器,SDL Trados 2015 SR2中生成的标记会比SDL Trados 2014中生成的标记少。
例如,在SDL Trados 2014标记情形如下:
<cf>1. <cf><cf>This is a test.
在SDL Trados 2015中将无任何标记:
1. This is a test.
TMXMALL、SDL GROUPSHARE和MEMOQ服务器对比
如今,有不少企业需要云端服务器产品,以期在更短时间内,以更高品质、更低成本交付项目。locren列举了几款服务器产品供企业参考。
为什么同样的项目排重效果有很大差异?
为什么同样的项目,排重效果有很大差异呢?这个要从CAT的原理说起,CAT默认情况下解析文本都是以句为单位,即通过判断句号、问号、感叹号等标点来拆解文本。那么在实践中,可能句子结尾处并无标点符号,例如:
例子1
1. This is a test
2. This is a test
3. This is a test
例子2
1. This is a test
2. This is a test
在CAT解析时,例子1和例子2可能会分别被视为一个句子(TU),这样例子1和例子2不会被视为重复,而且例子1和例子2中实际上文本也是重复的。
如果这样类似结构的段落重复几万次,那排重效果会极差。
Mr. Right Technology -语资网厦门会议感想
大家常说一句话“客户越来越精了”。也就说,项目对客户的透明度将越来越高,例如,客户对项目的字数(包括重复情况)、进度、流程情况等有更大的掌控力,行业已有或即将有相关付费或免费平台问世,如果我们的客户利用这样的平台,要求我们提供更为优惠的价格,那么那些到目前都尚未使用翻译技术的同行,将会面临更大的竞争压力。
上升的成本、客户要求更低的价格以及更快的交付速度,是今天翻译界面临的同样问题。为应对这些挑战,很多企业推出了应对的解决方案,包括云端CAT、机器翻译平台等等。本次语资网厦门会议上,也有不少产品亮相。
面对纷繁芜杂的信息,我们需要好好梳理这些信息。