去掉Word中不需要使用的加载项
Word中的加载项很多,有些加载项较为少用,还会拖慢Word运行速度,影响工作效率。那么该怎么禁用它们呢?
通常,我们可在Word中点选菜单上的文件 – 选项 – 加载项 – COM加载项,禁用不需要的加载项。但是这样操作往往不能禁用所需的加载项,当再次打开Word文件时,这些加载项又再次出现。
最新版的Adobe Acrobat 2017怎么样?
我们翻译公司时常会碰到包含大量PDF文件的项目,PDF转Word的品质会直接影响排版及翻译的时间和成本。Adobe Acrobat 2017在Acrobat 11的基础上又做了很多改进,你会发现,在转换效果方面,Adobe Acrobat 2017更佳。一些具体的样式或格式,之前旧版效果可能欠佳,但是新版则提供了更好的结果,能很好地帮助你节省排版时间。
Adobe Acrobat 11和2017可并行安装,也就是说,安装Adobe Acrobat 2017不需要删除Acrobat 11。这样我们可以有一个过渡期,可同时使用2个版本。
翻译项目批量查找替换 – 小技巧省大事
不管我们是使用Word翻译,还是使用CAT翻译,我们都需要保持译文的一致性,或需要按照客户的要求统改术语或特定的内容。当需要统改术语时,我们通常用CTR+F或CTR+H批量替换即可,但是这种情况仅适用于固定的术语,如果术语形式是“文本 + 数字变量”,相信很多朋友都不知道怎么处理了。
当我们需要在项目中通篇替换“文本 + 数字变量”时,很多朋友通常采用的是最原始的方法,人工查看,并一个一个手工更改。当项目较大时,您可能需要大量时间更改,并且还容易漏掉需要更改的内容。Locren建议是使用通配符(Word)或正则来实现批量查找和替换。
ABBYY应用于处理对照和更新类翻译项目
1. 未使用CAT的项目的对照
当项目是使用CAT处理时,可极为快捷地使用我们的多语对照工具创建对照文件,但是某些情况下,我们的项目可能并不是用CAT处理的,那该怎么做对照呢?
未保存的Word文件怎么恢复
Locren在Word中编辑一篇名为《PDF文件翻译白皮书》的文章,但是在编辑过程中,在未保存文件的情况下,意外关闭了Word文件。当Locren再次打开Word文件时,发现新增的内容全丢失了。该怎么样将未保存的Word文件恢复过来呢?
PDF文件翻译白皮书
翻译公司时常会碰到大量PDF文件项目,PDF文件是一种二进制文件,PDF的文件内容及格式可能极为复杂,尤其是PDF文件是不可编辑的图片时,这对很多翻译公司都是巨大的挑战。我们该如何能在保留PDF原文排版格式的情况下,高效翻译PDF文件呢?Locren将分享将我们及我们客户的一些有益实践经验。
XML文件的翻译
简单来说,XML文件是一种类似记事本的文件格式,只是内容嵌套了编码。例如:
<note>
<to>www.locren.com</to>
<from>Locren</from>
<heading>翻译培训与翻译技术</heading>
<body>本地化人网团队致力于为翻译企业提供低成本一站式技术和IT工程解决方案,包括服务器部署与运维服务、全流程翻译工具培训、排重和对照等实用工具。</body>
</note>
< >符号就是编码(元素),当中嵌套的内容通常是我们需要翻译的。XML的来源可能包括应用程序、内容管理系统等。
如何将WinRAR程序的默认压缩格式设为ZIP
很多朋友平时习惯使用RAR压缩格式,但是在与国外客户往来时,推荐使用ZIP压缩格式,因为ZIP是一种更为流行的压缩文件格式。如果你使用RAR压缩翻译项目,国外客户那边的管理系统未必能正常回收翻译项目。所以为了稳妥起见,我们可将RAR程序的默认压缩格式更改为ZIP格式。
段段、页页和句句对照工具
今天,Locren.com很高兴地宣布,我们推出了目前行业公开可见的唯一同时支持段段、页页和句句对照的多语言对照工具。
Locren.com最早发布的段段对照工具,能支持多种语言对照,并支持实时调整对照顺序,即使原文和译文内容对不上,也可使用本工具制作多语言对照文件。
最新发布的页页对照工具同时支持Word、PPT、Excel的页页对照,而句句对照则可在完美保留原文格式的情况下,自动将文件转为句句对照。
我们的多语言对照工具在过去几年中为翻译企业节省了大量的人工成本,受到了众多翻译企业的欢迎。我们的多语对照工具一直在持续改进,并免费为我们的用户提供升级版本。我们的这一政策仍继续有效,凡是Locren.com合资格用户,皆可直接获享多语对照工具的最新版本,包括页页和句句对照工具、以及自动排版工具。
如何将控制面板添加到Win 10开始屏幕
为了方便使用,我们可以将常用的程序固定到Windows 10的开始屏幕。那么怎么将常用的控制面板固定到开始屏幕呢?