欧盟委员会翻译质量评估

欧盟委员会按照以下标准评估其语言供应商的翻译质量,首先是一些“封闭性”(是/否)的质量标准:

  • 遵守技术要求?(是/否)
  • 语言正确?(是/否)
  • 任务完成?(是/否)
  • 遵守特定的指示?(是/否)

然后,再按从“低”到“高”的评分级别,评估每种错误的严重级别。

  • 误译
  • 漏译
  • 术语错误或不一致
  • 未使用参考文档/资料
  • 清晰和/或表达
  • 语法
  • 标点
  • 拼写。

在不同的语境下“表达”可以采用不同的方式,但是就欧盟委员会而言,表达应该正式。