Heartsome的自动锁定和自动应用翻译功能对有大量内部重复的项目非常实用,这可以让项目大大减少时间和成本,因为因为翻译重复句子和保持重复句子一致性都将可能需要很多时间和成本。下文转载自Heartsome官方博客。 Heartsome Translation Studio 8 (以下简称 Heartsome 8)可自动锁定重复的句子,并自动将译文应用到重复的句子,可帮您大大节省成本和时间。 a) 在项目面板下的 XLIFF 文件中,右键单击目标语言文件夹,或选择一 […]
翻译技术
Trados 2009 不显示术语匹配
解决方法一:找到文件夹C:\Program Files\SDL\SDL MultiTerm\MultiTermSideBySide 运行 _Activate2009.cmd 解决方法二:卸载程序,再重装,然后选择查看–重置窗口布局 通常情况下,使用方法一即可解决问题。
免费中国法律记忆库下载
我们的一位购书用户分享了一套免费的法律记忆库,我们已将其导出为TMX格式,以方便使用不同CAT的朋友导入。请单击此处下载。对于这套记忆库的完整性、准确性和可用性,我们不提供任何保证。您需自行斟酌使用。 本地化人网也提供收费的法律记忆库。您可以将这两套法律记忆库合并在一起使用。
Across安装陷阱与提示
在Windows XP下安装Across可能需要较长的时间,如果您要处理Across项目,必需提前部署好这一软件。 安装过程中可能要根据提示安装一系列的组件,包括 MS Arial Unicode 字体、 SQL Server、Windows Installer 4.0 或更高版本、Microsoft Windows Power Shell 1.0 WindowsXP-KB968930等。 您可以根据提示转到对应页面安装并下载相关程序。
使用Trados翻译Across项目
首先复制所有源文到目标,在工具栏上选择Tools > Copy Source Text to Untouched Target Paragraphs 选择File > Store Finished Translaiton to crossTank 单击crossTank Manager 单击Export translations 按照提示进行下一步 在Filter步骤,不要选择任何复选框,根据提示进行下一步 导出TMX后使用Trados TagEditor翻译 译完后,导出TMX,再 […]
为什么Trados老是安装不上
Trados旧版安装完毕后,记得在许可管理器中添加许可。 Trados程序依赖Net Framework、Java等程序,这些程序运行是否正常将直接影响Trados的运行。 如果经过一番折腾,Trados仍无法安装上,或运行不正常。您可以尝试以下办法: 1. 将所有与Trados相关的程序删除掉,尤其是 Net Framework、Java, 2. 在注册表中删除Trados注册信息 3. 在本机上删除Trados残留文件 4. 再重新安装Trados程序。 由于删除了Net Framework […]
Xbench Personal Checklist应用
在实践工作中,您可能要实现特定的QA目的,例如,检查漏译的文字/字符,检查不该出现的文字/字符等。 对此,您可以 定义Personal Checklist 在工具栏上选择Tools > Manage Checklists; 在Checklist Management对话框工具栏上选择Checklist > New; 输入Checklis名称,单击OK; 在工具栏上选择Edit > New,新建一个检查项目。 然后单击OK,则该QA检查项添加成功。
安装Arial Unicode MS字体—让乱码消失
Trados 2007大量使用Arial Unicode MS字体。安装此字体可至少解决以下两个问题: 1. TTX和Word个别文字显示为乱码 2. TTX入库后部分文字显示为乱码 使用Across必需安装Arial Unciode MS字体。 DVX导出的Trados Unclean文件如果要更新到Trados Workbench,字体需设置为Arial Unciode MS,否则部分字符可能变为乱码。 单击此处下载Arial Unicode MS字体。 下载后直接双击EXE文件,将自动安装 […]
一款不错的免费机器翻译工具
这款机器翻译工具支持谷歌、Bing和有道,但是有道似乎不起作用。使用方法很简单,将文字拷贝到其中执行即可获得机器翻译结果。单击此处下载。