翻译技术

一招解决不能登录Trados云端服务器的问题

当你尝试使用Trados桌面程序登录GroupShare和MulitiTerm服务器时,提示相关错误信息,无法从Trados桌面程序正常登录GroupShare和MulitiTerm。 我们可以采用以下方法,直接重置桌面登录信息。 关闭全部Trados程序 转到 C:\Users\[your username]\AppData\Roaming\SDL\Platform\Identity\DefaultDomain 直接将文件夹 SdlIdentityCredentials 删除掉即可。

read more

免费的Wordfast TXLF合并拆分工具

我们今日发布了市场上唯一一款用于合并拆分Wordfast Pro原生文件TXLF的免费工具。凡是符合资格的locren.com皆可免费获得。 Wordfast Pro本身可以合并方式在一个视图中打开全部文件,但是这种打开方式是虚拟合并。我们的这一工具是以物理方式,将全部TXLF文件合并在一起,然后可以在Wordfast Pro中正常翻译物理合并的TXLF文件。翻译完成之后,即可使用分割工具,将物理合并的文件,按照原文件名还原为单个的TXLF文件。

read more

Trados高版本安装插件之后无法正常使用

如果Trados Studio在安装插件之后,无法正常工作,可以采用以下方法手工删除插件。 首先转到以下路径: C:\Users\本机用户名\AppData\Roaming\SDL\SDL Trados Studio\Trados 版本编号\Plugins\Packages 2021对应版本编号16 2019对应版本编号15 2017对应版本编号14 2015对应版本编号12 接着将路径下的全部文件删除即可。

read more

轻松翻译Markdown文件

Markdown可简单理解为一种和HTML相似,但是比HTML简单很多的语言,其原生文件格式为 .md,并可轻松生成 HTML、PDF。*.md文件实质就是纯文本文件,所有的文本编辑器与字处理软件都可以处理它。 要翻译.md文件,需要使用Trados 2019 SR2或Trados 2021。

read more

翻译行业发展思考 – 私享会深圳圆桌会议小纪

2021年3月6号,私享会的几十家企业来到春暖花开的深圳共聚一堂,探讨企业升级转型的各项议题。 在这次会议中,从超大型翻译公司,到中小型翻译公司,从技术公司到人力公司,可谓代表性很强。虽然处于不同阶段的公司,聚焦的重点不同,但是有些问题是所有公司都需要认真思考和对待。

read more

Trados GroupShare 2017性能实测报告

Trados GroupShare是实现翻译项目大规模协同合作的优秀方案之一。它的性能卓越,工作方式灵活,可以在线同步翻译和校审,也可以离线共享协作。我们早前对Trados GroupShare的早期版本做过深度的性能测试,近期我们又对Trados GroupShare 2017的性能做了较深度的测试。和之前一样,我们故意使用一个超大型记忆库来“轰击”Trados GroupShare,用以检验其在高负载下的性能。更多信息,请查看以下报告。(注:报告为在线电子书,请耐心等待1到2分钟,等电子书加 […]

read more

翻译与本地化流程实践

《翻译与本地化流程实践》是locren.com多年实践经验的总结。以下为教程目录,目录为电子书形式,加载需要1到2分钟时间,请耐心等待。

read more

高逼格自有网盘,员工和客户都可轻松共享文件

如今远程办公已成为常态。公司不同分支地点、远程办公人员、客户等各方之间需要高效共享文件。 使用 QQ,对于公司来说,无法集中管理这些文件,无法有效地进行版本管理。 使用百度网盘,各种限速对于较大文件场景让我们欲哭无泪,客户端登录限制也是各种不方便,P2P方式占用公司本来就不宽裕的带宽。 针对个人的文件传输工具(或功能)在团队、企业协作场景,目前仍有诸多不完美的地方,间接、隐性成本是巨大的。

read more

如何尽量少成本做高效的协同共享 – Trados GroupShare实用诀窍

Trados GroupShare是翻译公司大规模共享协作的优秀平台之一。Trados GroupShare优点很多,包括访问高速稳定,“不掉链子”;工作方式灵活,在桌面工作,在云端上同步翻译和编辑,都可以。缺点也很明显:价格较高、服务器配置要求较高、Trados桌面学习曲线较长等等。不过这些缺点都可以采用灵活的方法,实现最大成本效益。

read more