翻译技术

用公式计算自动化工具节省的成本

在翻译实践中,译前处理和译后处理都可以借助不同工具实现自动化操作,可有效帮助企业节省成本,那么究竟可以节省多少成本呢?我们用数据推演下。 这里以我们开发的自动对照工具Multi-language Document Creator为例。它可以自动创建双语和多语言上下对照文件,并可自动忽略一切不需要对照的内容。 我们先计算下传统手工制作对照所需的时间和成本。假设有一个36万字的项目。 一个人平均每1小时做6000字双语对照,36万字1个人需要做60小时,如果是三种语言对照,那么时间则需要翻倍,即为1 […]

read more

Translator Tools的PowerPoint免费插件

Translator Tools 3.9版PowerPoint免费插件极其实用,包括以下三个功能: 1. 去处不需要的标记 有些PPT文件为PDF转换而来,当中包含大量无用格式信息,使用此插件可轻松删除多余的标记。

read more

Trados内置Web搜索工具

Trados 2014或2015用户,可使用Web Lookup内置插件搜索术语,也可将Web Lookup用作机器翻译引擎。 Web Lookup 程序安装之后,会显示在View下。 选定一个词,点击该图标或按快捷键Alt + F8即可执行搜索,点击左下角的站点,即显示搜索内容(见上图)。

read more

被冷落的最强翻译工具Déjà Vu

近来来,随着桌面工具MemoQ的兴起,Déjà Vu丢失了部分市场份额。猜测原因之一可能是Déjà Vu的市场推广做的不够接地气,其实Déjà Vu堪称是目前市场上功能最强大的CAT,它的很多功能设计完全能够满足翻译公司的需求。我们仅列举几个Déjà Vu的优点: 首先Déjà Vu能够比任何其他CAT更简单地锁定重复,你只用轻松地执行一次SQL语句即可。

read more

CAT Pet

CAT Pet是由本地化人网开发的一款实用工具集,包括可清理Word文件减少标记,非常高效地将上下对照、左右对照的Word、记事本和Excel转为翻译记忆(TMX),并且可使Dejavu的排重应用翻译实现自动化。CAT Pet (32位版)作为排重工具Translator’s Toolbox的一部分免费赠送给用户。 本工具适用于Word 2003/2007/2010。您需要将程序文件拷贝到Word启动目录,例如,XP系统,您需要将*.dot和*.mdb文件拷贝到 C:\Documen […]

read more

为什么Across打不开,库也无法使用?

客户项目使用Across工具,但是您的Across无法打开,记忆库也无法连接,怎么办? Across记忆库基于 SQL Server。 SQL Server的管理员密码是 sa。在安装SQL Server时,Across数据库密码默认设为sa!123456。 Across无法打开的原因可能是多方面的,以下方法可以逐个尝试。 检查SQL Server已启动。转到START/Control panel/Administrative tools/Services,找到SQL Server (ACROS […]

read more

Across 6

Acorss个人版是免费的,试用30天后,可直接向官方索取许可。 个人版支持两种使用模式,一种是独立模式,另一种是客户端模式。每次启动程序时,可以选择任一模式。 Across单机版免费,其成本实质是由客户承担了,客户必须购买LSP版本,才能给译者派发项目。客户必须提供许可密钥,译者才能登录并下载项目。 Across默认需要安装SQL Server,整个安装过程比较麻烦,而且在易用性方面也较差。 对于刚刚接触Across项目的译者来说,这无疑是一个挑战。其实Across项目是可以使用Trados […]

read more

通过网络共享Trados Studio记忆库可以吗?

多个用户通过网络远程共享Studio记忆库 (*.sdltm) 在操作上是可行的,但是也有限制。 1.    新添加的翻译可以100%匹配形式呈现给其共享者。也就是说,如果一个用户添加了新翻译单元,另一用户碰到了相同句子,则后者就可以检索此100%匹配。 2.    模糊匹配无法通过这种方式实时共享,原因在于更新每个句段的本地模糊索引会对性能造成不利影响,导致响应时间过长。模糊索引每20分钟更新一次。 3.    在其他用户使用记忆库的同时,项目经理不能运行批处理任务,否则可能出错 4.     […]

read more

隐藏工具使用说明

External Review Tools是一款专用于处理Trados Studio外部文件的工具,它可以隐藏所有标记、所有内部重复、上下文匹配、完全匹配、纯数字句段,并可统计除隐藏部分之外的新内容字数,另外,它还可以对外部文件进行修理,并检查丢失的标记。点击查看操作视频。 可能的优势至少包括: 可隐藏不需要翻译的内容,例如,将内部重复、90%以上匹配、纯数字,或任何其他不想翻译的内容隐藏; 方便统计除锁定(隐藏)内容之外的新内容字数; 干净的Word表格,方便不会使用CAT工具的用户,不仅译文 […]

read more

大项目大记忆库排重

在日常业务中,您可能会时不时碰到包含大量内部重复的较大项目,通过“排除”(锁定)重复可以有效节约成本。 实践发现,当Trados Studio项目文件大小为300M左右时,若采用手工方式锁定内部重复,程序就可能会直接提示错误,无法继续进行处理。 另外,Trados Studio在锁定重复的时候,并不是按照“完全相同”的机制,锁定重复的,而是默认使用了“自动替换”机制,因此,一些短语句段、或两个数字不同的句段会被锁定,这样在后期预翻译时,程序并不能准确地进行替换,从而导致翻译错误,这样无疑会增加后 […]

read more