在中国翻译行业,人情、关系、百度营销以及幕后的操作,在很大程度上,影响着业务订单。
如果您想拓展国际翻译业务,这些方式可能不再奏效。首先,第一步,您的企业需要能提供优质的翻译服务。国内翻译业务和国外本地化业务在语言质量要求上,有着比较大的差别。国内翻译业务往往没那么精细,而在本地化业务这一块,语言质量要求尤其高,不仅译文要忠实准确,而且还要遵从客户的文风,例如,需要使用友好、温暖、优雅的字词,因为这些翻译文档就是国际客户所要传达给消费者的体验和理念。国内客户在这一块存在短板。
其次,开拓国际业务,可以逐步循序渐进。可以尝试先做其他跨国翻译企业的供应商开始,然后再参加国外的各类会议或做对应营销开拓直接客户。
跨国翻译企业招募语言供应商的过程是透明的,任何人任何企业都可以访问对应企业的语言供应商门户,填写申请信息。
我们以全球知名的翻译企业Lionbridge为例。如果想申请作为Lionbridge的语言供应商,您可以直接访问Lionbridge的供应商门户 https://partners.lionbridge.com/WorkWithUs/ 填写申请。
在填写申请之后,国外翻译企业可能会联系您,如果联系您做测试,那么恭喜您,您至少有机会加入该企业的供应商池。
如果您顺利通过了测试,是否必然有业务呢?答案是否定的,通过测试,只是表示您加入了供应商池。国外翻译企业的语言供应商很多,他们会对语言供应商进行分级。在分派项目时,优先分派给长期合作的供应商。新公司需要耐心等待,只有当拥有优先级的公司出现质量问题或业务饱满无法承接项目时,国外翻译企业才有可能分派项目给您。
这一过程也许很短,也许杳无音信。但是您可以持续跟进。
再次,除了通过国外翻译企业的语言供应商门户申请外,还可以通过社交媒体和客户建立联系。这些社交媒体包括Facebook、Linkedin和Twitter。我们以Linkedin为例。在Linkedin上输入要寻找的企业名称。使用Linkedin也有一些小技巧,您可自行摸索。
找到寻找的企业之后,可以关注该企业,并和所需找寻的人建立连接并与其互动。
最后,承接国外翻译业务,还需要具备一定技术能力,因为国外企业使用的翻译工具可谓是五花八门,包括SDL Trados、Dejavu、MemoQ、XTM、Memosource、Passolo、Catalsyt等等。要承接不同跨国翻译公司的项目,需要至少会使用这些工具。此外,企业内部还需要加强质量控制,使用各类QA工具,减少低错,例如使用Xbench。